La palabra Pneuma en el Nuevo testamento
La palabra pneuma (πneῦma) se usa 378 veces en el Nuevo Testamento, es decir, es cuatro veces más común que ruah (רוּהַ) en el Antiguo Testamento. También su significado es variado, pero un poco más restringido que en el Antiguo Testamento. Significa también viento, aliento y espíritu. Se puede notar que el Espíritu es más importante en el Nuevo Testamento que en el Antiguo. 2/3 del total de referencias en el Nuevo Testamento son del Espíritu de Dios (261x). 94x tiene el adjetivo "santo" que lo acompaña. Esto es bastante importante porque en el Antiguo Testamento solamente tres veces se usa este adjetivo acompañando a ruah. También es importante notar que en el Nuevo Testamento solamente una vez se traduce como "viento" en Juan 3:8 y una sola vez se traduce "aliento" en 2 Tes. 2:8. Además, se acompaña el término pneuma con muchos otros atributos como por ejemplo: de vida, de verdad, de poder, de fe, eterno, etc.
Comentarios
Publicar un comentario